1. Número 1 · Enero 2015

  2. Número 2 · Enero 2015

  3. Número 3 · Enero 2015

  4. Número 4 · Febrero 2015

  5. Número 5 · Febrero 2015

  6. Número 6 · Febrero 2015

  7. Número 7 · Febrero 2015

  8. Número 8 · Marzo 2015

  9. Número 9 · Marzo 2015

  10. Número 10 · Marzo 2015

  11. Número 11 · Marzo 2015

  12. Número 12 · Abril 2015

  13. Número 13 · Abril 2015

  14. Número 14 · Abril 2015

  15. Número 15 · Abril 2015

  16. Número 16 · Mayo 2015

  17. Número 17 · Mayo 2015

  18. Número 18 · Mayo 2015

  19. Número 19 · Mayo 2015

  20. Número 20 · Junio 2015

  21. Número 21 · Junio 2015

  22. Número 22 · Junio 2015

  23. Número 23 · Junio 2015

  24. Número 24 · Julio 2015

  25. Número 25 · Julio 2015

  26. Número 26 · Julio 2015

  27. Número 27 · Julio 2015

  28. Número 28 · Septiembre 2015

  29. Número 29 · Septiembre 2015

  30. Número 30 · Septiembre 2015

  31. Número 31 · Septiembre 2015

  32. Número 32 · Septiembre 2015

  33. Número 33 · Octubre 2015

  34. Número 34 · Octubre 2015

  35. Número 35 · Octubre 2015

  36. Número 36 · Octubre 2015

  37. Número 37 · Noviembre 2015

  38. Número 38 · Noviembre 2015

  39. Número 39 · Noviembre 2015

  40. Número 40 · Noviembre 2015

  41. Número 41 · Diciembre 2015

  42. Número 42 · Diciembre 2015

  43. Número 43 · Diciembre 2015

  44. Número 44 · Diciembre 2015

  45. Número 45 · Diciembre 2015

  46. Número 46 · Enero 2016

  47. Número 47 · Enero 2016

  48. Número 48 · Enero 2016

  49. Número 49 · Enero 2016

  50. Número 50 · Febrero 2016

  51. Número 51 · Febrero 2016

  52. Número 52 · Febrero 2016

  53. Número 53 · Febrero 2016

  54. Número 54 · Marzo 2016

  55. Número 55 · Marzo 2016

  56. Número 56 · Marzo 2016

  57. Número 57 · Marzo 2016

  58. Número 58 · Marzo 2016

  59. Número 59 · Abril 2016

  60. Número 60 · Abril 2016

  61. Número 61 · Abril 2016

  62. Número 62 · Abril 2016

  63. Número 63 · Mayo 2016

  64. Número 64 · Mayo 2016

  65. Número 65 · Mayo 2016

  66. Número 66 · Mayo 2016

  67. Número 67 · Junio 2016

  68. Número 68 · Junio 2016

  69. Número 69 · Junio 2016

  70. Número 70 · Junio 2016

  71. Número 71 · Junio 2016

  72. Número 72 · Julio 2016

  73. Número 73 · Julio 2016

  74. Número 74 · Julio 2016

  75. Número 75 · Julio 2016

  76. Número 76 · Agosto 2016

  77. Número 77 · Agosto 2016

  78. Número 78 · Agosto 2016

  79. Número 79 · Agosto 2016

  80. Número 80 · Agosto 2016

  81. Número 81 · Septiembre 2016

  82. Número 82 · Septiembre 2016

  83. Número 83 · Septiembre 2016

  84. Número 84 · Septiembre 2016

  85. Número 85 · Octubre 2016

  86. Número 86 · Octubre 2016

  87. Número 87 · Octubre 2016

  88. Número 88 · Octubre 2016

  89. Número 89 · Noviembre 2016

  90. Número 90 · Noviembre 2016

  91. Número 91 · Noviembre 2016

  92. Número 92 · Noviembre 2016

  93. Número 93 · Noviembre 2016

  94. Número 94 · Diciembre 2016

  95. Número 95 · Diciembre 2016

  96. Número 96 · Diciembre 2016

  97. Número 97 · Diciembre 2016

  98. Número 98 · Enero 2017

  99. Número 99 · Enero 2017

  100. Número 100 · Enero 2017

  101. Número 101 · Enero 2017

  102. Número 102 · Febrero 2017

  103. Número 103 · Febrero 2017

  104. Número 104 · Febrero 2017

  105. Número 105 · Febrero 2017

  106. Número 106 · Marzo 2017

  107. Número 107 · Marzo 2017

  108. Número 108 · Marzo 2017

  109. Número 109 · Marzo 2017

  110. Número 110 · Marzo 2017

  111. Número 111 · Abril 2017

  112. Número 112 · Abril 2017

  113. Número 113 · Abril 2017

  114. Número 114 · Abril 2017

  115. Número 115 · Mayo 2017

  116. Número 116 · Mayo 2017

  117. Número 117 · Mayo 2017

  118. Número 118 · Mayo 2017

  119. Número 119 · Mayo 2017

  120. Número 120 · Junio 2017

  121. Número 121 · Junio 2017

  122. Número 122 · Junio 2017

  123. Número 123 · Junio 2017

  124. Número 124 · Julio 2017

  125. Número 125 · Julio 2017

  126. Número 126 · Julio 2017

  127. Número 127 · Julio 2017

  128. Número 128 · Agosto 2017

  129. Número 129 · Agosto 2017

  130. Número 130 · Agosto 2017

  131. Número 131 · Agosto 2017

  132. Número 132 · Agosto 2017

  133. Número 133 · Septiembre 2017

  134. Número 134 · Septiembre 2017

  135. Número 135 · Septiembre 2017

  136. Número 136 · Septiembre 2017

  137. Número 137 · Octubre 2017

  138. Número 138 · Octubre 2017

  139. Número 139 · Octubre 2017

  140. Número 140 · Octubre 2017

  141. Número 141 · Noviembre 2017

  142. Número 142 · Noviembre 2017

  143. Número 143 · Noviembre 2017

  144. Número 144 · Noviembre 2017

  145. Número 145 · Noviembre 2017

  146. Número 146 · Diciembre 2017

  147. Número 147 · Diciembre 2017

  148. Número 148 · Diciembre 2017

  149. Número 149 · Diciembre 2017

  150. Número 150 · Enero 2018

  151. Número 151 · Enero 2018

  152. Número 152 · Enero 2018

  153. Número 153 · Enero 2018

  154. Número 154 · Enero 2018

  155. Número 155 · Febrero 2018

  156. Número 156 · Febrero 2018

  157. Número 157 · Febrero 2018

  158. Número 158 · Febrero 2018

  159. Número 159 · Marzo 2018

  160. Número 160 · Marzo 2018

  161. Número 161 · Marzo 2018

  162. Número 162 · Marzo 2018

  163. Número 163 · Abril 2018

  164. Número 164 · Abril 2018

  165. Número 165 · Abril 2018

  166. Número 166 · Abril 2018

  167. Número 167 · Mayo 2018

  168. Número 168 · Mayo 2018

  169. Número 169 · Mayo 2018

  170. Número 170 · Mayo 2018

  171. Número 171 · Mayo 2018

  172. Número 172 · Junio 2018

  173. Número 173 · Junio 2018

  174. Número 174 · Junio 2018

  175. Número 175 · Junio 2018

  176. Número 176 · Julio 2018

  177. Número 177 · Julio 2018

  178. Número 178 · Julio 2018

  179. Número 179 · Julio 2018

  180. Número 180 · Agosto 2018

  181. Número 181 · Agosto 2018

  182. Número 182 · Agosto 2018

  183. Número 183 · Agosto 2018

  184. Número 184 · Agosto 2018

  185. Número 185 · Septiembre 2018

  186. Número 186 · Septiembre 2018

  187. Número 187 · Septiembre 2018

  188. Número 188 · Septiembre 2018

  189. Número 189 · Octubre 2018

  190. Número 190 · Octubre 2018

  191. Número 191 · Octubre 2018

  192. Número 192 · Octubre 2018

  193. Número 193 · Octubre 2018

  194. Número 194 · Noviembre 2018

  195. Número 195 · Noviembre 2018

  196. Número 196 · Noviembre 2018

  197. Número 197 · Noviembre 2018

  198. Número 198 · Diciembre 2018

  199. Número 199 · Diciembre 2018

  200. Número 200 · Diciembre 2018

  201. Número 201 · Diciembre 2018

  202. Número 202 · Enero 2019

  203. Número 203 · Enero 2019

  204. Número 204 · Enero 2019

  205. Número 205 · Enero 2019

  206. Número 206 · Enero 2019

  207. Número 207 · Febrero 2019

  208. Número 208 · Febrero 2019

  209. Número 209 · Febrero 2019

  210. Número 210 · Febrero 2019

  211. Número 211 · Marzo 2019

  212. Número 212 · Marzo 2019

  213. Número 213 · Marzo 2019

  214. Número 214 · Marzo 2019

  215. Número 215 · Abril 2019

  216. Número 216 · Abril 2019

  217. Número 217 · Abril 2019

  218. Número 218 · Abril 2019

  219. Número 219 · Mayo 2019

  220. Número 220 · Mayo 2019

  221. Número 221 · Mayo 2019

  222. Número 222 · Mayo 2019

  223. Número 223 · Mayo 2019

  224. Número 224 · Junio 2019

  225. Número 225 · Junio 2019

  226. Número 226 · Junio 2019

  227. Número 227 · Junio 2019

  228. Número 228 · Julio 2019

  229. Número 229 · Julio 2019

  230. Número 230 · Julio 2019

  231. Número 231 · Julio 2019

  232. Número 232 · Julio 2019

  233. Número 233 · Agosto 2019

  234. Número 234 · Agosto 2019

  235. Número 235 · Agosto 2019

  236. Número 236 · Agosto 2019

  237. Número 237 · Septiembre 2019

  238. Número 238 · Septiembre 2019

  239. Número 239 · Septiembre 2019

  240. Número 240 · Septiembre 2019

  241. Número 241 · Octubre 2019

  242. Número 242 · Octubre 2019

  243. Número 243 · Octubre 2019

  244. Número 244 · Octubre 2019

  245. Número 245 · Octubre 2019

  246. Número 246 · Noviembre 2019

  247. Número 247 · Noviembre 2019

  248. Número 248 · Noviembre 2019

  249. Número 249 · Noviembre 2019

  250. Número 250 · Diciembre 2019

  251. Número 251 · Diciembre 2019

  252. Número 252 · Diciembre 2019

  253. Número 253 · Diciembre 2019

  254. Número 254 · Enero 2020

  255. Número 255 · Enero 2020

  256. Número 256 · Enero 2020

  257. Número 257 · Febrero 2020

  258. Número 258 · Marzo 2020

  259. Número 259 · Abril 2020

  260. Número 260 · Mayo 2020

  261. Número 261 · Junio 2020

  262. Número 262 · Julio 2020

  263. Número 263 · Agosto 2020

  264. Número 264 · Septiembre 2020

  265. Número 265 · Octubre 2020

  266. Número 266 · Noviembre 2020

  267. Número 267 · Diciembre 2020

  268. Número 268 · Enero 2021

  269. Número 269 · Febrero 2021

  270. Número 270 · Marzo 2021

  271. Número 271 · Abril 2021

CTXT necesita 15.000 socias/os para seguir creciendo. Suscríbete a CTXT

JUEGO DE MANOS

Gus Van Sant, director de ‘Psicosis’

En 1998, el director contemporáneo volvió a rodar la película. Plano a plano. Lo hizo exactamente igual que Hitchcock y falló

Pablo Rada 21/09/2016

<p>Set del Motel Bates en los estudios de Universal en Hollywood, California.</p>

Set del Motel Bates en los estudios de Universal en Hollywood, California.

IPSINGH

A diferencia de otros medios, en CTXT mantenemos todos nuestros artículos en abierto. Nuestra apuesta es recuperar el espíritu de la prensa independiente: ser un servicio público. Si puedes permitirte pagar 4 euros al mes, apoya a CTXT. ¡Suscríbete!

En algunas ocasiones, más bien raras, nos damos cuenta de pronto del significado profundo, lo cual no quiere decir complicado, de las ideas o realidades que nos rodean. Ocurre entonces que conseguimos entender una palabra que usamos habitualmente y, en un instante, comprendemos mejor lo que representa. A quienes somos de letras nos puede suceder con la etimología o al aprender un nuevo idioma y, así, quien escribe, tuvo un momento de transfiguración al darse cuenta en una clase de francés perdida en mi segundo de carrera que dejavu(yo siempre lo había entendido de esa manera) no era otra cosa sino la unión de déjà vu, es decir, un «ya lo vi» o un «yalovi», si queréis conservar el sonido de conjuro del término. Es ese momento en que sonríes un poco idiota y, a la alegría del reconocimiento, le sigue la de la reinterpretación.

El cine, por su parte, es también un lenguaje que disfrutamos gracias al reconocimiento o conocimiento de unos códigos establecidos, tanto formales como genéricos o visuales y, en su carácter de reconocimiento, se puede interpretar como una especie de déjà vu, al menos hoy en día, porque en los inicios del cine éste no tenía códigos propios. Al principio los tomaba de la fotografía fija y un poco más adelante del teatro, pero no conseguían satisfacer el potencial de la nueva manera de expresión. Así, en esos primeros momentos, no era posible estar en una sala de cine y decir: «esto ya lo he visto», «esta historia ya me la sé», a no ser en los casos en los que se tratase de copias de argumentos o de imágenes.

En muchos casos, la sensación de déjà vu era normal porque las producciones eran limitadas y no se pensaba en el cine como medio artístico. Si un director (más bien un fotógrafo en movimiento) grababa la salida de una fábrica y otro hacía lo mismo, era normal que, salvo por la localización, la luz o el encuadre, es decir, por cuestiones técnicas, la película fuera igual. Esto, que es normal en la fotografía no artística  (el objetivo de una foto de la torre Eiffel es que esta sea reconocible) cambió cuando el cine empezó a tener argumento y pudo, por fin, asociarse a ideas como originalidad. Pero la originalidad no es un valor absoluto.

En última instancia podemos decir que todas las historias de amor son Romeo y Julieta, todas las aventuras la Odisea y todas las batallas la guerra civil, aunque sepamos, obviamente, que no es así. Por tanto, tenemos un arte que busca la originalidad posible dentro de unos géneros y un elenco de historias humanamente limitados. Pero esas historias, aun dos que sean la misma, admiten una cantidad inmensa de variables: técnicas, genéricas, tonales, temporales… Un mismo argumento se podría adaptar indefinidamente y nunca parecería el mismo. Podríamos, por ejemplo, calcular el número total de planos de una película y, cada vez, cambiar solo uno, como el comienzo del libro del Doctor Rieux en La peste. ¿Hasta qué punto tendríamos una historia diferente?

El concepto de adaptación en cine es muy amplio y ha sido utilizado de maneras diferentes que van desde la copia descarada o menos descarada, hasta el trasplante de género, la evocación intencionada o el guiño de los múltiples códigos que se dan en una película. Vamos a dar una vuelta por algunos momentos de adaptación cinematográfica elegidos por el autor sin ningún otro criterio que su propio gusto.

Spaghetti western

A ver si os esperabais a Lars Von Trier o a Chabrol, así, a pelo. Además, el cine comercial tiene una gran ventaja, y es que no tenemos que suponer en sus directores un interés excesivo por la teoría cinematográfica y, sí, por la factura. ¿Puede alcanzar un wéstern, el producto de cine más arquetípicamente americano, la perfección visual, argumental y genérica en manos de unos italianos que rodaban en Almería? Pues eso creemos y podéis dejar los insultos en los comentarios. Pero, si no habéis ido directamente a insultarme allá abajo, os lo puedo explicar. La cultura del oeste es la mitificación absoluta de la historia y sociedad estadounidenses durante la primera mitad del siglo XX, y su vehículo principal fue el cine, que ya desde los 20 dedicó unos cuantos rollos a su temática.

¿Puede alcanzar un wéstern, el producto de cine más arquetípicamente americano, la perfección visual, argumental y genérica en manos de unos italianos que rodaban en Almería?

Pero, precisamente, esta familiaridad con el género y con la historia, esta sobreabundancia de contexto, hacía que los productores y directores estadounidenses fueran extremadamente rígidos con el género: grandes escenarios, otros muy otros, héroes indiscutibles aunque a veces tuvieran pasados turbios, valor y una honradez sencilla. Estados Unidos se miraba en el wéstern y decidía lo que quería ser. Este código tan rígido se rompía pocas veces y sólo por parte de capos del cine que tenían la sutileza o el poder suficiente, o ambos, como para imponer sus criterios. Son estos filmes los únicos que ahora resultan razonablemente visibles: El árbol del ahorcado (Delmer Davis, 1959),  El hombre que mató a Liberty Valance (John Ford, 1962), La diligencia (John Ford, 1939) oCentauros del desierto (John Ford, 1959), por poner unos cuantos.

Pero cuando un italiano, como Sergio Leone, que habría visto mil wésterns, tanto de los buenos como de los de serie B, se enfrenta en los 60 al género, cuando este ya estaban bastante amortizado en los EE.UU, lo hace desde una comprensión de sus códigos que no es la ortodoxa porque, para él, los wéstern nunca tuvieron valor histórico, ni necesariamente moral (él podía ir con los indios), sino de cuento, de mito, de sublimación de una realidad desconocida. Esto sólo podía venir de alguien ajeno a esa cultura [1] (a esa serie de códigos) y, por tanto, con menor apego para unas fórmulas, mayor sensibilidad para otras o dispuesto, por esa carencia de connotaciones, a hacer un uso exagerado de parte del código, que sería llevado al paroxismo bajo su dirección: la claustrofobia del espacio abierto como en La diligencia, la opresión del solo presente en el que las personas no tienen ningún pasado —esto llega al máximo cuando no tienen ni siquiera nombres, sólo motes como en El bueno, el feo y el malo (Sergio Leone, 1966)—; la violencia absoluta o la indistinción a priori de buenos y malos y, lo que era peor aún, la ausencia casi absoluta de mensaje o moraleja.

Peplum 

Sí, las de romanos, las de semana santa. Hablamos de esas superproducciones enloquecidas de los años en los que Hollywood podía firmar cheques con tantos ceros como queráis imaginar; películas de metrajes kilométricos saturadas de dorados, figurantes y escenarios gigantescos que evocan la época de mayor poder del cine clásico estadounidense y que se convirtieron en los mayores éxitos de los cincuenta hasta el descalabro inmenso de Cleopatra (Joseph Mankiewitz, 1963) en el 63, película que casi anula el género. Estas películas son productos paradigmáticos de su época y funcionan como sondas ideológicas de Estados Unidos en los cincuenta: un país que acaba de ganar una guerra (en el imaginario colectivo en solitario), que ha superado una depresión y que se empieza a enfrentar abiertamente a quien es su frontal enemigo en un contexto nuclear.

Es curioso que una de las maneras de exorcizar temores sea a través de la representación de otro imperio, o de fuerzas poderosas, que harán las veces de otros y de enemigos

Felicidad, esperanza, razón y miedo: miedo a la soberbia en la tradición de un país que en su alma se construye desde el relato de la granja del medio oeste antes que desde las costas; miedo al enemigo externo e interno; miedo a ser demasiado prósperos; miedo a ser un imperio. Y en estas coordenadas es curioso que, una de las maneras de exorcizar estos temores, sea a través de la representación de otro imperio, o de fuerzas poderosas, que harán las veces de otros y de enemigos, mientras que los protagonistas con los que se identificará el país pertenecerán a minorías acosadas y hostigadas por estados omnímodos y arbitrarios.

Porque estos son los trasuntos de filmes como Ben Hur (William Wyler, 1959), donde un judío se ve perseguido y casi destruido por un acto fortuito contra un corrupto funcionario romano que antes fue su amigo, y de Quo Vadis? (Mervin LeRoy, 1951), en la que los perseguidos son los primeros  y pacíficos cristianos, o las de la incontable serie de películas bíblicas donde los oprimidos van desde Moisés a Jesús y los perseguidores desde Ramsés II hasta Poncio Pilatos. La elección del otro es paradójica si pensamos en que sería fácil que un imperio se identificase con otro anterior, y aunque creo que algo de esto hay (en el temor a que sea el propio éxito el que acabe en la destrucción), me parece más poderosa la asunción de la defensa del ser individual, justo y ecuánime, frente a todo el poder de un estado corrupto e inmoral y, en muchas ocasiones, más sofisticado e intelectual que el propio yo.

Se pueden ver por debajo las grandes líneas del pensamiento estadounidense: la libertad individual, la libertad de creencias, el teórico anticolonialismo e incluso la prefiguración de su carácter de garante de las libertades de otros países. En las pocas adaptaciones que ha habido de estas películas o de este género se falla porque no se reinterpreta bien el código ideológico: los enemigos, los otros han cambiado tan profundamente que lo único que comparten es su carácter malvado y arbitrario, pero la existencia de un solo imperio hace bastante débil la asociación de los romanos con el mal actual (aunque intentos ha habido, piensen sino en el imperio del mal o el eje del mal); aunque parte del discurso se pueda adaptar: el estado, la estructura del poder frente al individuo, la libertad personal, pero, como decíamos, la ausencia de otro poder imperial hace fallar la construcción tremendamente pensada para un mundo bipolar y desplaza al propio país hacia el papel de estado soberbio (aunque esto, dada la deriva que llevamos quizás tampoco les disguste).

Sólo se puede conservar el código en películas tan burdas como 300 (Zack Snyder, 2007), usando mucho calzador y caricaturizando a unos y a otros hasta el panfleto en el que, aun así, encontramos códigos de estas películas de toga (por ejemplo, la sofisticación del enemigo frente a la sencillez o pureza del propio).

Sólo se puede conservar el código en películas tan burdas como 300 

Hitchcock

En el caso de Hitchcock tenemos dos ejemplos que nos ayudan a entender cómo funcionan estos trasvases. El primero de ellos es la película El hombre que sabía demasiado (1934/1959) que, como se ve por las fechas, dirigió dos veces, la primera cuando era todavía un emergente director británico, sólo 7 años después de la aparición del sonoro, y la segunda, ya en color, siendo un director de tremendo éxito establecido en Beverly Hills. Se trata de un caso excepcional porque no es la adaptación hecha por otra persona, sino por un mismo creador habiendo pasado 25 años. El argumento no cambia, no es necesario, es perfectamente entendible todavía, pero sí hay elementos que se han adaptado para hacerla más comprensible, para adecuarla a los códigos de ese momento.

La película, muy por encima, trata de espías y del secuestro de un niño. Los espías no había porque cambiarlos porque en uno y otro momento las circunstancias del mundo lo propiciaban: el recuerdo de la Primera Guerra Mundial y, sobre todo, el auge del fascismo en la primera versión y el recuerdo de la Segunda Guerra y, especialmente, la Guerra Fría en el caso de la película del 59, aseguraban la comprensión. Sí cambian, sin embargo, los escenarios: en el primer film el secuestro tiene lugar en Suiza mientras que, en el segundo, ocurre en algún país indeterminado del Norte de África, y esto sí marca una evolución porque la elección de Suiza es lógica para un inglés con anterioridad a la Segunda Guerra Mundial y a la apertura del mundo.

El primero es un entorno puramente europeo y diplomático en el que el público ingles podía manejarse, el segundo, sin embargo, protagonizado a su vez por un matrimonio estadounidense, tiene más relación con el terrorismo, el anticolonialismo y la idea de sí mismos como salvadores o víctimas de las luchas de los demás que compartía el  gran público de EE.UU.

En el segundo caso nos encontramos ante la adaptación absoluta del film más icónico del director y uno de los más reconocibles en general de todo el cine del siglo XX. Hablamos de Psicosis (1960). Un film grabado con relativamente pocos medios, en un tiempo escaso, en el que la única estrella reconocible era asesinada brutalmente (no creo que esto pueda considerarse un spoiler y tampoco tenemos departamento legal). Hay que entender que Psicosis suponía el visionado del mal absoluto, quizás por primera vez en la historia del cine, y uno de los primeros filmes que introduce el tema de los asesinos en serie, del otro incomprensible, de lo absolutamente ajeno.

Psicosis suponía el visionado del mal absoluto, quizás por primera vez en la historia del cine, y uno de los primeros filmes que introduce el tema de los asesinos en serie

Pues bien, en 1998, Gus Van Sant volvió a rodar la película. Y no nos referimos a adaptarla o a modernizarla, sino que se limitó a rodar de nuevo, plano a plano, todo el metraje sin cambiar ni un encuadre de la cámara, ni una coma del guión. Van Sant había hecho como Menard, pero el mundo ya no era el mismo, los espectadores habían cambiado y los códigos que habían hecho aterrorizarse a una nación habían dejado de valer. Estados Unidos se había hecho adulto después de Vietnam y las décadas de los 70 y 80 habían acabado con la idea del bien absoluto, de los buenos vecinos, idea con la que Hitchcock había jugado, pervirtiéndola, una y mil veces. Van Sant no había necesitado como Wilder un cartel que le recordase «¿cómo lo habría hecho Lubitsch?». Él lo hizo exactamente igual que Hitchcock y falló.

________________

[1] También influye el conocimiento de otros códigos como el japonés, especialmente el de Akira Kurosawa de quien se cuenta la anécdota de que tras el estreno de Por un puñado de dólares llamo a Leone para felicitarle diciéndole: «muy buena película, pero es mía».

Este artículo se publicó originalmente en Juego de Manos. 

Autor >

Pablo Rada

Suscríbete a CTXT

Orgullosas
de llegar tarde
a las últimas noticias

Gracias a tu suscripción podemos ejercer un periodismo público y en libertad.
¿Quieres suscribirte a CTXT por solo 6 euros al mes? Pulsa aquí

Artículos relacionados >

Deja un comentario


Los comentarios solo están habilitados para las personas suscritas a CTXT. Puedes suscribirte aquí